• شهروند خبرنگار
  • شهروند خبرنگار آرشیو
امروز: -
  • صفحه نخست
  • سیاسی
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • علمی و فرهنگی
  • استانها
  • بین الملل
  • ورزشی
  • عکس
  • فیلم
  • شهروندخبرنگار
  • رویداد
پخش زنده
امروز: -
پخش زنده
نسخه اصلی
کد خبر: ۴۲۲۹۰۶۰
تاریخ انتشار: ۲۰ ارديبهشت ۱۴۰۳ - ۱۷:۴۸
قم » علمی و فرهنگی

انتشار ترجمه کامل فارسی کتاب «الکافی» در قم

مدیر گروه تفسیر و علوم قرآن دانشگاه قرآن و حدیث گفت: از ترجمه کامل فارسی کتاب «الکافی» شامل بخش‌های کافی اعم از اصول، فروع و روضه‌ها خبر داد.

انتشار ترجمه کامل فارسی کتاب «الکافی» در قم

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما؛ مرکز قم، مدیرگروه تفسیر و علوم قرآن دانشگاه قرآن و حدیث در پیش همایش حدیثی یکصدمین سال بازتاسیس حوزه علمیه قم و رونمایی از ترجمه فارسی «الکافی» که در پژوهشگاه قرآن و حدیث برگزار شد، اظهار کرد: نخستین‌های ترجمه متون دینی از قرآن و حدیث آغاز شده است و پاره‌ای از منابع روایی در حوزه گزارش‌های دینی نشان می‌دهد که ترجمه قرآن به فارسی از همان روز‌های آغازین اسلام به ایران آغاز شده است.

وی خاطرنشان کرد: ترجمه رسمی قرآن به زبان فارسی از دوران صفویه آغاز شده است. به تدریج در دوران قاجار (۱۲۷۴-۱۳۰۴ش) ترجمه متون دینی بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته و گویی سیر تازه‌ای پیدا کرده است.

وی گفت: ایران در دوران مشروطه تحت تاثیر وقایع جهانی در حوزه سیاست، فرهنگ، ادبیات و مسائل اجتماعی، دچار تحول بزرگ فکری می‌شود و ترجمه هم بیش از گذشته مورد توجه قرار می‌گیرد.
محمد مرادی با بیان اینکه ترجمه بویژه در حوزه حدیث رشد چشمگیری دارد گفت: براساس آنچه در دوسال اخیر بدست آوردم، در دوران ۵۰ ساله نیمه اول سده معاصر، آثاری مانند نهج البلاغه، تحف العقول، مفاتیح الجنان، صحیفه سجادیه، بحارالانوار، سخنان پیامبر و پاره‌ای از متون معرفت دوم مانند مجمع البیان و المیزان به زبان فارسی ترجمه می‌شود، اما به دلیل آغاز نهضت امام خمینی، رویکرد پیشین که عموما آثار معرفت درجه یک است به آثار دیگری نقل مکان پیدا می‌کند که عمدتا آثار سیاسی و اجتماعی است و خیلی در تحولات ایران معاصر نقش قابل توجهی داشته است.

انتشار ترجمه کامل فارسی کتاب «الکافی» در قم

وی گفت: بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، ترجمه متون دینی یک تحول فوق العاده شگرفی پیدا می‌کند و جنبش عظیمی در ترجمه رخ می‌دهد و آن ترجمه از دیگر زبانهاست. همچنین توجه به مباحث نظری ترجمه نیز در این دوره بسیار چشمگیر است. حتی مقالات، کتاب و مجلاتی در این باره منتشر شده است.

وی افزود: ترجمه‌ها که تا پیش از این کاری فردی بوده است، در دوران معاصر به کار نهادی تبدیل شده است و به لحاظ تیراژ هم قابل مقایسه با هیچ دوره‌ای نیست. عرصه‌های علمی مورد توجه در ترجمه هم خیلی گسترش یافته است؛ پیشتر عموما کلام و حدیث و تفسیر بود اکنون عرصه‌ها به حدی گسترده است که به نظر به بیش از ۲۰ عرصه می‌رسد. ضمن اینکه علاوه بر داخل، بیش از ۱۰ نهاد هم در خارج از کشور به امر ترجمه در حوزه دین مبادرت می‌ورزند.

مرادی درباره ترجمه فارسی کتاب «الکافی» گفت: کتاب کافی اثر فوق العاده‌ای است و به راستی مرامنامه تمام عیار است که تقریبا یک دوره معارف شیعی در آن گرد آمده است.

وی با بیان اینکه از قرن ششم هجری تا دوران معاصر بیش از ۱۰ ترجمه از شروح کافی داریم، بیان کرد: در میان ترجمه‌های کهن و گذشته، دقیقترین ترجمه، ترجمه تحفة الاولیاء مربوط به ۲۰۰ سال پیش است.

مدیرگروه تفسیر و علوم قرآن دانشگاه قرآن و حدیث با بیان اینکه کاری که در دارالحدیث بعد از تصحیح کافی انجام شد، ترجمه جمعی از این کتاب بود که این یک کار کم نظیر و کنترل شده‌ای است گفت: این ترجمه شامل همه «کافی» می‌شود درحالیکه پیش از این، ترجمه‌های صورت گرفته مربوط به بخش‌هایی از کافی بویژه اصول بوده است. اما در دهه‌های اخیر کار ترجمه تخصصی شده است و ترجمه فروع کافی هم در این راستا قابل ارزیابی است.

وی ادامه داد: این ترجمه براساس نسخه مصحح انجام شده است و بنظرم، ترجمه بروز است بااینکه دقت‌های لفظی در آن فراوان است و سعی شده ترجمه خوانا و روان از آن صورت بگیرد.

منبع: خبرگزاری صدا و سیما
بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
گزارش خطا
Bookmark and Share
X Share
Telegram Google Plus Linkdin
ایتا سروش
عضویت در خبرنامه
نظر شما
آخرین اخبار
برداشت ۱۵ میلیون گل نرگس در پلدختر لرستان
آغاز برداشت کُنار از باغات جنوب سیستان و بلوچستان
ممنوعیت تردد شناور‌های مسافربری از بندر کیش به چارک و آفتاب، ۲۰ بهمن
لحظه شماری لرستانی‌ها برای خلق حماسه‌ای ماندگار در ۲۲ بهمن
نخستین خانه صنایع‌دستی سیستان و بلوچستان در چابهار افتتاح شد
تجلیل از ۲۲ زنده‌نام و چهره ماندگار در تبریز
ثبت بارش در ۶۲ ایستگاه هواشناسی و بارانسنجی سیستان و بلوچستان
دیدار با خانواده شهید هادی صادق پشتیری در صومعه سرا
پیشرفت مطلوب مرحله دوم بهسازی بارانداز‌های بندر امام خمینی
از بحران تا فرصت؛ ضرورت اجرا و عملیاتی نمودن روش‌های مختلف استحصال آب و جمع‌آوری بارش‌ها
ورزشی‌های نوزدهم بهمن ماه در استان سمنان
آغاز روند افزایشی دمای هوا در سمنان
ایمن سازی بیش از ۸ هزار رأس دام سنگین علیه بیماری لمپی‌اسکین در رامهرمز
تجلیل از طوایف پیشرو در پویش نه به تیراندازی در شوش 
برگزاری مسابقات تیراندازی نیرو‌های نظامی و انتظامی بندر ماهشهر+فیلم
بسته خبر‌های کوتاه ۱۹ بهمن ۱۴۰۴
برپایی جشن تولد فرزندان شاهد خوزستان+فیلم
مرکز ۱۲۲ آبفای قم از مراکز برتر کشور
بیانیه مجمع بسیجیان خوزستان به مناسبت سالگرد پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی
پیشرفت ۶۲ درصدی طرح جمع آوری گاز‌های مشعل در میدان نفتی آغاجاری
  • پربازدیدها
  • پر بحث ترین ها
بلوغ راهبردی ملت و نظام، در شناخت میدان نبرد جدید
آغاز ساخت ۲۱ هزار مسکن ملی در زنجان
تاریخ جدید ارائه گواهی صادرات کاتد مس اعلام شد
جشنواره فیلم فجر یک رویداد ملی و متعلق به همه اهالی سینماست
اعلام میزان بارش ها در مناطق مختلف کهگیلویه و بویراحمد
هشدار نارنجی بارندگی در برخی مناطق کشور، برای امروز
کشاورز زنجانی در جمع کشاورزان نمونه باغبانی کشور قرار گرفت
بارش برف و باران در ۲۶ استان کشور و انسداد ۷ محور مواصلاتی
محیط زیست اصفهان زیر بار سنگین توسعه
جمعیت هلال احمر و کمیته امداد تفاهم نامه امضا کردند
رئیس قوه قضائیه وارد اراک شد
سرلشکر موسوی: ایران مقتدرانه به هرتجاوزی پاسخ می‌دهد
برگزاری تحلیف قضات دستگاه قضائی در حرم امام خمینی
چمران: استقبال از ثبت نام در انتخابات شورا مطلوب بوده است
هوای تهران ناسالم برای گروه‌های حساس
تحریم های جدید نفتی آمریکا علیه ایران  (۳ نظر)
۱۰۴ مرکز آماده خرید و دریافت گندم از کشاورزان خوزستان  (۱ نظر)
پیام تسلیت نماینده ولی فقیه برای درگذشت باسابقه‌ترین امام جمعه کشور  (۱ نظر)
۶۷ درصد گاز تحویلی در بخش خانگی و تجاری مصرف شد  (۱ نظر)
تقسیط هزینه صدور پروانه ساخت در شهرک پرنیان قم  (۱ نظر)
بازداشت ۱۱ عضو گروهک تروریستی پژاک در استان کرمانشاه  (۱ نظر)
ارز ترجیحی حذف نشده و به سبد کالای خانوار رفته است  (۱ نظر)
افتتاح طرحهای دهه فجر در استان کرمان  (۱ نظر)